Cómo mantenerse profesionalmente relevante

como mantenerse profesionalmente relevante

Si bien siempre es importante mantenerse actualizado en su campo, independientemente de su arreglo laboral, los trabajadores independientes quizás deban hacerlo en mayor medida. Como trabajador independiente, mantenerse profesionalmente relevante puede marcar la diferencia entre llevar su carrera al siguiente peldaño de la escalera o no mantener una base de clientes activa.

En esta publicación de Translators' Hub, veremos cinco formas diferentes de mantenerse profesionalmente relevante en su campo.

Índice
  1. 1. Invierte en recursos de internet
  2. 2. No descuides los recursos fuera de línea
  3. 3. Encuentre fuentes de noticias relevantes para su nicho de traducción
  4. 4. Comparar el mercado laboral
  5. 5. No tengas miedo de reinventarte
  6. Pensamientos finales

1. Invierte en recursos de internet

Comenzando con el punto de acción más fácil y obvio, asegúrese de invertir tiempo en la búsqueda de recursos de Internet. Las redes sociales como LinkedIn y Facebook tienen varias comunidades segregadas para traductores autónomos, y foros como proz.com tienen un propósito similar. Puede apostar que cualquier cambio o tendencia significativa en su campo se discutirá allí, ¡así que asegúrese de registrarse y participar! Además, Internet también alberga seminarios web, boletines y blogs útiles relacionados con la traducción que pueden proporcionar un recurso invaluable para los traductores autónomos.

2. No descuides los recursos fuera de línea

Los límites entre fuera de línea y en línea no están tan claramente definidos en estos días, y la mayoría de los recursos 'fuera de línea' tendrán algún tipo de presencia en línea. Pero todavía hay comunidades que interactúan principalmente sin Internet, y quizás uno de los mayores descuidos que uno puede cometer cuando intenta mantenerse profesionalmente relevante es pasar por alto estos recursos. Al investigar un poco, es posible que encuentre grupos de interés locales dedicados a la traducción o a su nicho de traducción específico. Y las conferencias de traducción son otra gran manera de mantenerse actualizado y hacer nuevos contactos. Quizás uno de los mayores descuidos que uno puede cometer al tratar de mantenerse profesionalmente relevante es pasar por alto la importancia de los recursos fuera de línea. Al investigar un poco, es posible que encuentre grupos de interés locales dedicados a la traducción en general o a su nicho específico en particular, y las conferencias de traducción son otra excelente manera de mantenerse actualizado y conocer nuevos contactos en persona.

3. Encuentre fuentes de noticias relevantes para su nicho de traducción

Además de estar al tanto de los desarrollos en el campo de la traducción, si sus servicios de traducción sirven principalmente a un nicho específico, entonces es una buena idea mantenerse actualizado con los desarrollos en ese campo también. Encontrar algunos recursos de noticias y suscribirse a las actualizaciones en Twitter o a través de RSS es una manera rápida y fácil de mantenerse al tanto de las noticias específicas de la industria sin tener que hacer una inversión de tiempo significativa. Además, si tu sector cuenta con una publicación especializada, como un diario o una revista de primer nivel, entonces bien vale la pena suscribirse.

4. Comparar el mercado laboral

Gracias a The Guardian por este consejo en particular: intente buscar anuncios de trabajo para puestos de traductor similares al suyo. A partir de las descripciones de los puestos y las competencias requeridas, puede hacerse una idea de lo que los clientes potenciales buscarán en su servicio independiente. Indeed.com y upwork.com son excelentes lugares para comenzar a buscar, y realmente no importa si el puesto anunciado es para un trabajo interno o para un puesto independiente; solo necesita tener una idea de cuáles son los empleadores actualmente. en busca de traductores, indicándole los nuevos requisitos y las competencias esperadas en el campo.

5. No tengas miedo de reinventarte

La disrupción es una normalidad en el lugar de trabajo actual: la economía está en un estado de cambio y el mercado para diferentes empresas y sectores puede cambiar aparentemente de la noche a la mañana. Cuando descubre que su sector se enfrenta a una disrupción significativa, reenfocar sus prioridades y servicios no es admitir la derrota. Por ejemplo, si descubre que los desarrolladores de aplicaciones móviles ya no están dispuestos a pagar traductores cuando la localización voluntaria de fuentes múltiples parece más rentable, ¿por qué no buscar un campo relacionado, como la traducción de documentos técnicos para software comercial? En resumen, evolucione su carrera de traducción con el mercado.

Pensamientos finales

¿Cómo te mantienes profesionalmente relevante? ¿Te atrajo especialmente alguno de estos cinco consejos? Déjanos saber que piensas abajo.

Ximena Berastegui

Ximena Berastegui

Sobre el autor

Ximena, tiene un conocimiento práctico de latín, griego, hebreo e inglés entre otros idiomas. Pasó la mayor parte de su vida estudiando idiomas y traducción, pero se convirtió oficialmente en traductora profesional a la edad de 45 años.

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 0 Promedio: 0)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir

Usamos cookies para asegurar que te brindamos la mejor experiencia en nuestra web. Si continúas usando este sitio, asumiremos que estás de acuerdo con ello. Más Informnación