Las 10 palabras en inglés más divertidas.

Las 10 palabras en inglés más divertidas.

Hay muchas razones por las que la traducción profesional es una gran carrera. Ya sea que traduzca ficción literaria, contenido de video o papeleo financiero complejo, la traducción puede proporcionar una carga de trabajo maravillosamente variada. Una de las razones de esto es el tesoro de palabras que proporciona cada idioma.

Ahora, un nuevo estudio de la Universidad de Alberta ha analizado qué es lo que hace que algunas palabras sean particulares. Los investigadores también han enumerado las diez palabras más divertidas del idioma inglés, según sus hallazgos.

Índice
  1. ¿Qué hace que una palabra sea graciosa?
  2. Las 10 palabras en inglés más divertidas
  3. La división de género
  4. Pensamientos finales

¿Qué hace que una palabra sea graciosa?

Los expertos en psicología detrás del estudio determinaron que las palabras eran graciosas por dos razones: la forma en que suenan y lo que significan. Trabajaron con un estudio previo de 5,000 palabras realizado por la Universidad de Warwick, donde los participantes calificaron las palabras según su gracia. La Universidad de Alberta llevó la idea al siguiente nivel, utilizando modelos informáticos y análisis estadísticos para predecir qué palabras encontrarían divertidas las personas.

El proceso identificó varios sonidos que tenían más probabilidades de ocurrir en palabras que las personas encuentran graciosas. La letra 'k' era uno. El sonido 'oo' en palabras como 'techo' era otro.

Luego, las palabras se clasificaron según su significado, con seis categorías en total: sexo, funciones corporales, insultos, palabrotas, fiestas y animales.

Las 10 palabras en inglés más divertidas

Teniendo en cuenta tanto el sonido como el significado, el estudio pudo encontrar las diez palabras más divertidas del idioma inglés. Los definió como: upchuck, bubby, boff, wriggly, ladrando, giggle, cooch, carcajada, puffball y jiggly.

Chris Westbury, profesor del Departamento de Psicología de la Facultad de Ciencias de la Universidad de Alberta, explicó:

“El humor es, por supuesto, todavía personal. Aquí llegamos a los elementos del humor que no son personales; cosas que son universalmente graciosas”.

Al comentar sobre dónde cayeron las palabras divertidas, afirmó:

“Comenzamos identificando estas seis categorías. Resulta que el mejor predictor de diversión no es la distancia de una de esas seis categorías, sino la distancia promedio de las seis categorías. Esto tiene sentido, porque muchas palabras que la gente encuentra graciosas caen en más de una categoría, como sexo y funciones corporales, como senos”.

La división de género

El estudio anterior de la Universidad de Warwick también consideró las diferencias entre el sentido del humor masculino y femenino cuando se trataba de palabras graciosas. Ese estudio concluyó que las palabras más divertidas en el idioma inglés eran: booty, tit, booby, hooter, nitwit, twit, waddle, tinkle, bebop, egghead, ass y twerp.

Sin embargo, hubo diferencias notables entre las palabras que los hombres encontraron más divertidas y las palabras que las mujeres encontraron más divertidas. Para los hombres, la esclavitud, la marca de nacimiento y la orgía fueron las palabras que más los hicieron reír. Para las mujeres, risa, bestia, circo y Juju fueron los más divertidos.

La edad también fue un factor. Los jóvenes (menores de 32 años) se reían más con la perilla y el porro, mientras que los mayores se divertían más con el burlesque y el pong.

El autor principal, Tomas Engelthaler, comentó en el momento del estudio de 2017:

“La investigación surgió inicialmente como resultado de nuestra curiosidad. Nos preguntábamos si ciertas palabras se perciben como más divertidas, incluso cuando se leen solas. Resulta que de hecho es el caso. El humor es un aspecto cotidiano de nuestras vidas y esperamos que este conjunto de datos disponible públicamente permita a los futuros investigadores comprender mejor sus fundamentos”.

Esto es de hecho lo que ha sucedido, con la Universidad de Alberta avanzando más en el trabajo.

Pensamientos finales

Para aquellos de nosotros que trabajamos con el idioma a diario, brindar servicios de traducción profesional brinda el doble de oportunidades de entretenimiento, cubriendo no solo palabras divertidas en el idioma de origen, sino también las del idioma de destino.

¿Cuáles son las palabras más divertidas que has tenido que traducir recientemente? ¿Y eran divertidos en ambos idiomas, o solo en uno? ¡Deja un comentario para hacernos saber!

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 0 Promedio: 0)
Ximena Berastegui

Ximena Berastegui

Sobre el autor

Ximena, tiene un conocimiento práctico de latín, griego, hebreo e inglés entre otros idiomas. Pasó la mayor parte de su vida estudiando idiomas y traducción, pero se convirtió oficialmente en traductora profesional a la edad de 45 años.

Subir

Usamos cookies para asegurar que te brindamos la mejor experiencia en nuestra web. Si continúas usando este sitio, asumiremos que estás de acuerdo con ello. Más Informnación