Increíble tecnología de traducción que debe esperar usar

increible tecnologia de traduccion que debe esperar usar

En 1978, el autor de ciencia ficción Douglas Adams hizo que su personaje principal le metiera un pez en la oreja para entender un idioma extraño. El pez babel ficticio (y ahora legendario) provocó muchas risas en el pasado. Sin embargo, avanzamos rápidamente hasta el presente, y personas de todo el mundo se están colocando dispositivos en los oídos para comprender idiomas extranjeros. Quizá el señor Adams sabía más de lo que dejaba entrever.

Desde que leyó La Guía del autoestopista galáctico Cuando era niño, el concepto del pez de Babel se me quedó grabado, sin duda en parte debido a mi propia fascinación por los idiomas y la traducción. Es algo que me viene a la mente cada vez que me siento a escribir un artículo como este, analizando las tendencias de la tecnología de traducción. De todos modos, con esa pequeña parte de mi infancia compartida, voy a seguir mirando algunas tecnologías de traducción increíbles que deberías usar en un futuro cercano.

Primero, sin embargo, hagamos un breve viaje por el camino de la memoria.

Índice
  1. Tecnología de traducción pasada
    1. Traducción automática estadística
    2. Traducción automática neuronal
  2. Presentar tecnologías de traducción para emocionarse
    1. Tecnología de traducción en el oído
    2. Dispositivos de traducción de bolsillo
    3. Plataformas tecnológicas de traducción
    4. Tecnologías de traducción de idiomas basadas en aplicaciones
  3. ¿Qué le depara el futuro a la tecnología de traducción de idiomas?
  4. Conclusión

Tecnología de traducción pasada

En el centro de todas las aplicaciones, dispositivos y plataformas que analizamos hoy, se encuentra el concepto de traducción automática. Es un concepto que se remonta a la década de 1950 en términos prácticos, aunque las discusiones teóricas sobre la traducción automática se remontan al siglo XVII.

Fue en 1954 cuando, en el experimento de Georgetown, una máquina tradujo con éxito más de 60 oraciones del ruso al inglés. Uno de los primeros proyectos de traducción automática registrados, causó una oleada de entusiasmo y generó la expectativa de que la traducción automática estaría disponible en tan solo unos años. Los fondos llegaron, pero los resultados no siguieron.

Traducción automática estadística

De hecho, no fue hasta la década de 1980 que se logró un progreso realmente significativo. En ese momento, el avance de la potencia informática abrió una vez más el campo de la tecnología de traducción. La traducción automática estadística alimentó una vez más la esperanza de que estábamos cerca de resolver el problema de producir una traducción automática exitosa. A diferencia de la traducción automática basada en reglas, la traducción automática estadística utilizó el análisis de textos bilingües como base de su enfoque.

Una vez más, sin embargo, el resultado no fue el lenguaje que sonaba natural que los traductores humanos podían ofrecer. Los errores, la mala gramática, las oraciones toscas y los fragmentos de texto que simplemente no tenían sentido eran comunes.

Traducción automática neuronal

Fue la creciente disponibilidad de aplicaciones de aprendizaje profundo y el uso de redes neuronales artificiales lo que realmente llevó las cosas al siguiente nivel. La traducción automática neuronal modela oraciones completas, utilizando inteligencia artificial para predecir factores como la secuencia de palabras, con resultados mucho mejores que los modelos anteriores.

Esto ha abierto un gran interés en la traducción automática una vez más, dando inicio a una nueva generación de tecnologías de traducción de idiomas.

Presentar tecnologías de traducción para emocionarse

Entonces, ¿son las traducciones tecnológicas ahora tan buenas como las producidas por traductores humanos? Todavía no, pero se están acercando. Cuando se utiliza la tecnología, la traducción todavía carece de algunos de los matices y la sutileza que ofrece la traducción humana. Sin embargo, el hecho de que la traducción ahora se pueda realizar de manera tan económica y a gran escala significa que la traducción automática neuronal ha despegado a lo grande.

En 2017, por ejemplo, la Oficina Europea de Patentes comenzó a utilizar la tecnología de traducción automática neuronal para convertir sus documentos a otros idiomas. Desde entonces, el sistema ha traducido más de nueve millones de documentos, con 31 idiomas disponibles.

Una amplia gama de aplicaciones y dispositivos de traducción están disponibles tanto para uso comercial como personal, aprovechando el poder de la traducción automática neuronal. Echemos un vistazo a algunos de los más populares.

Tecnología de traducción en el oído

¿Necesita traducir sobre la marcha? Desde reuniones de negocios hasta vacaciones, hay muchos casos de uso para la tecnología de traducción de idiomas en el oído. Algunos de los productos intrauditivos más interesantes del mercado en la actualidad incluyen:

El traductor de idiomas WT2

Al igual que el pez babel ficticio, el traductor de idiomas WT2 se inserta perfectamente en el oído para proporcionar una traducción en tiempo real. El conjunto viene con dos auriculares, uno para usted y otro para la persona con la que desea hablar. Los auriculares se conectan a su teléfono a través de Bluetooth, pero no necesita estar en línea para usarlos, lo que puede ser útil.

Los usuarios del WT2 disfrutan de acceso a 40 idiomas y el pequeño e ingenioso dispositivo entiende 93 acentos diferentes. Los idiomas incluyen cantonés, árabe y griego. La precisión es impresionante, llegando a alrededor del 95%.

CLIKS de Mymanu

Mymanu CLIKS es otra opción de auricular inalámbrico que puede funcionar sin conexión. La creación del empresario ghanés-británico Danny Manu, los auriculares pueden traducir 37 idiomas de forma inalámbrica cuando se emparejan con un teléfono inteligente. La traducción casi en tiempo real (es una oración o dos detrás) es de alta calidad y los auriculares están demostrando ser populares en el Reino Unido, los EE. UU. y Asia.

Dispositivos de traducción de bolsillo

La gama de tecnologías de traducción ultraportátiles que puede caber en su bolsillo es tan impresionante como la variedad de ofertas en el mercado. Un par de opciones populares incluyen:

ili

Si lo que busca es una traducción instantánea sin conexión, le recomendamos que eche un vistazo a ili. Ha sido diseñado para viajeros de habla inglesa que necesitan comunicar palabras y frases comunes de viaje durante sus vacaciones. Los traduce rápida y eficientemente al mandarín, japonés o español.

Desafortunadamente, ili no está exento de limitaciones. El más importante de estos es que, si bien ili se traduce de manera bastante competente a cada uno de los tres idiomas que mencioné anteriormente, no se traduce de nuevo al inglés. Como tal, si la persona con la que intenta comunicarse le responde, no será de ninguna ayuda cuando se trata de que comprenda su respuesta.

Pocketalk

Muy popular en Japón, Pocketalk es un pequeño dispositivo portátil que traduce 74 idiomas de 133 países. Funciona bien en una variedad de dialectos para idiomas como inglés, español y chino, entendiendo no solo el lenguaje formal sino también la jerga, modismos e incluso blasfemias.

Pocketalk puede enviar su discurso por mensaje de texto a la persona con la que está hablando o decirlo en voz alta, según sus preferencias. La traducción es rápida y precisa, lo que permite un buen ritmo de fluidez conversacional. Necesitará un plan de datos para usar Pocketalk.

Lincom

Al igual que Pocketalk, Lincom proporciona traducción bidireccional en tiempo real para 138 idiomas. Convenientemente, también incluye una cámara que le permite traducir instantáneamente letreros, menús y otros documentos escritos.

El Lincom muestra las traducciones en la pantalla (lo cual es excelente desde la perspectiva del aprendizaje de idiomas) y las dice en voz alta. Debe estar en línea para acceder a todos los idiomas disponibles, aunque 14 de esos idiomas también están disponibles sin conexión, lo cual es un buen toque.

Diseñado para ser ultra práctico, el Lincom también le permite grabar notas de voz e incluso actúa como un punto de acceso inalámbrico, en caso de que lo necesite.

Plataformas tecnológicas de traducción

Si tiene un montón de documentos para traducir, existen algunas tecnologías de traducción de idiomas decentes en el mercado para ayudarlo. Si bien la traducción humana todavía tiene la ventaja, lo que significa que querrá asociarse con una empresa de traducción como la nuestra para proyectos como la traducción de una campaña de marketing o una carta de ventas, hay muchas situaciones en las que bastará con usar una plataforma de tecnología de traducción. Puede leer más sobre la combinación de tecnologías de traducción humana y automática haciendo clic en el enlace a continuación.

Si necesita una traducción de alta calidad, pero también necesita reducir costos, vale la pena señalar que puede utilizar un servicio de traducción automática de posedición para pulir los resultados de la traducción automática. Si lo hace, añade ese toque humano tan importante.

Echemos un vistazo a un par de líderes establecidos en el campo de la tecnología de traducción de documentos.

SYSTRAN

Al combinar la traducción automática estadística con la traducción basada en reglas, SYSTRAN permite a las empresas traducir documentos de manera rápida y rentable, lo que significa que es una opción popular para las empresas que buscan cruzar las barreras lingüísticas con un presupuesto ajustado.

puente de leon

Otra plataforma de traducción de documentos en tiempo real es Lionbridge, que cubre todo, desde el lenguaje comercial formal hasta la jerga más reciente. Esta puede ser una opción rentable para las empresas que necesitan traducir elementos como publicaciones de blogs y publicaciones en redes sociales, aunque siempre existe un elemento de riesgo cuando se trata de usar traducciones automáticas en sus canales sociales sin contar con un hablante nativo del idioma. para al menos echar un vistazo al contenido traducido.

SDL TRANSMISIÓN

Un incondicional de la industria de los idiomas, SDL XMT es utilizado por empresas de todo el mundo. El sistema está aprendiendo y adaptándose constantemente en función de los comentarios de los usuarios, lo que significa que va viento en popa. SDL XMT puede manejar documentos formales e informales y está disponible para traducir documentos entre una amplia gama de combinaciones de idiomas.

Tecnologías de traducción de idiomas basadas en aplicaciones

Finalmente, en este resumen de asombrosas tecnologías modernas de traducción, quiero ver un par de aplicaciones. Pasaré por alto la elección obvia de Google Translate, para ver un par de contendientes serios con características interesantes.

Di hola

SayHi es una aplicación con mucho que ofrecer. Es de uso gratuito, cubre 90 idiomas y dialectos y le permite ajustar la velocidad de la traducción cuando graba su voz. Disponible para dispositivos Apple y Android, es una gran aplicación para tener a mano en vacaciones, así como para usar en entornos profesionales.

pápago

Si te vas de vacaciones a Asia y necesitas una aplicación que traduzca chino, japonés, vietnamita y coreano, entonces Papago tiene mucho que ofrecer. También traduce ruso, alemán, español e italiano, además de inglés, lo que la convierte en una aplicación realmente versátil.

Además de traducir el lenguaje hablado, Papago puede trabajar con documentos escritos, incluidos documentos escritos a mano. También cuenta con una útil función de traducción de imágenes.

TripLingo

Si busca información cultural, así como consejos sobre la etiqueta para visitar un país en particular, entonces TripLingo es la aplicación para usted. Puede descargar un paquete para más de 100 países, lo que permitirá a TripLingo traducir el idioma por usted y ayudarlo a aprenderlo a través de un divertido modo de prueba.

¿Qué le depara el futuro a la tecnología de traducción de idiomas?

La última década ha visto avances y avances tanto en la tecnología de traducción como en las formas en que esa tecnología se hace accesible a empresas y usuarios individuales. Las aplicaciones, los auriculares y los dispositivos de bolsillo significan que podemos llevar nuestras herramientas de traducción a donde quiera que vayamos. Mientras tanto, la gama de opciones en línea y fuera de línea significa que incluso la cobertura irregular de Internet ya no es un obstáculo importante para hacerse entender en el extranjero (y comprender a quienes le responden).

En los próximos años, es probable que veamos toda una gama de otras aplicaciones de esta tecnología. Hay mucho interés en combinar la lectura de labios automatizada con la traducción, por ejemplo. También hay mucho trabajo en marcha en torno a la traducción y los acentos regionales. Ya estamos viendo los resultados de parte de este trabajo en los dispositivos y servicios mencionados anteriormente, pero en el futuro debería ver aún más aplicaciones y dispositivos de traducción capaces de manejar acentos y dialectos regionales.

A medida que el uso de redes neuronales artificiales y modelos de aprendizaje profundo continúan mejorando la calidad de la traducción automática, también podemos esperar la creación de nuevas aplicaciones y dispositivos para ofrecer esa traducción. Eso significa más servicios de voz a voz y de voz a texto en el mercado, así como las plataformas tradicionales de texto a texto.

Conclusión

¿Cuántas de estas tecnologías de traducción de idiomas ha probado? ¿Hay algún dispositivo que no haya incluido en la lista que crea que merece una recomendación? ¿Y qué cree que le depara el futuro en términos de tecnología de traducción asombrosa? Puede dejar un comentario a continuación para compartir sus pensamientos, experiencias y predicciones. También puede hacer clic en el enlace a continuación para disfrutar de algunas reflexiones recientes sobre las tendencias de traducción automática para 2022.

Ximena Berastegui

Ximena Berastegui

Sobre el autor

Ximena, tiene un conocimiento práctico de latín, griego, hebreo e inglés entre otros idiomas. Pasó la mayor parte de su vida estudiando idiomas y traducción, pero se convirtió oficialmente en traductora profesional a la edad de 45 años.

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 0 Promedio: 0)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir

Usamos cookies para asegurar que te brindamos la mejor experiencia en nuestra web. Si continúas usando este sitio, asumiremos que estás de acuerdo con ello. Más Informnación