Cómo mantener un equilibrio saludable entre el trabajo y la vida como traductor

como mantener un equilibrio saludable entre el trabajo y la vida como traductor

¿Le gustaría ser más productivo en el trabajo y disfrutar de una mayor satisfacción laboral? ¿Qué tal estar más relajado durante tu tiempo libre? Cuando logra el equilibrio adecuado entre el trabajo y la vida como traductor, puede experimentar todo esto y más.

Trabajar como traductor autónomo es algo que la mayoría de nosotros hacemos para dar un buen uso a nuestra pasión por los idiomas. Sin embargo, seamos honestos, hay momentos en que la traducción puede ser un capataz cruel. Cuando tiene proyectos apilados, clientes que esperan que se comunique con ellos y clientes potenciales que simplemente no puede encontrar tiempo para hacer un seguimiento, es fácil que sus niveles de estrés se disparen y que salga el equilibrio adecuado entre el trabajo y la vida personal. de la ventana.

Por eso, después de brindar servicios de traducción a miles de clientes en todo el mundo, el equipo de Tomedes sintió que era correcto compartir nuestro conocimiento de traducción y trabajo independiente. El enfoque de hoy? Diez consejos principales para mantener un equilibrio saludable entre el trabajo y la vida como traductor. Sigue leyendo para descubrir todo lo que necesitas saber.

Índice
  1. 1. Mantenga su espacio de trabajo sereno
  2. 2. Haga que el ejercicio sea parte de su rutina
  3. 3. ¡No tenga miedo de tomar una siesta si está cansado!
  4. 4. Sé firme con tus amigos
  5. 5. Acepta los picos y valles
  6. 6. Di 'No' con confianza
  7. 7. Relájese y disfrute de su tiempo libre
  8. 8. Ignora tu correo electrónico
  9. 9. Haz una lista de tus prioridades
  10. 10. Permitir tiempo para el administrador
  11. Pensamientos finales

1. Mantenga su espacio de trabajo sereno

Es importante tener un espacio de trabajo dedicado que sea distinto y separado de su vida personal. Aquellos que brindan servicios de traducción mientras trabajan desde casa pueden lograr esto al tener una oficina en casa en la que realizar su trabajo de traducción. Si no tiene una habitación completa para dedicarla al trabajo, un área de escritorio limpia y despejada será suficiente.

Lo importante es que el lugar en el que trabaja tenga su propio "ambiente de trabajo" para que, tan pronto como se siente, su cerebro esté libre para concentrarse en el trabajo que tiene entre manos, en lugar de distraerse con montones de platos sucios o un televisión a todo volumen!

2. Haga que el ejercicio sea parte de su rutina

El ejercicio puede beneficiar prácticamente todos los aspectos de su vida personal y laboral. Puede ayudarte a dormir mejor, mantener un peso saludable, combatir la mala salud mental, estar más concentrado, tener más energía… ¡y la lista continúa!

¿Incorporas ejercicio regular en tu rutina diaria? Si no, es hora de empezar. Si lo hace, puede ayudarlo a mantener un equilibrio saludable entre el trabajo y la vida al asegurarse de que está en las mejores condiciones para enfrentar los rigores mentales de un día de traducción.

Supongamos que proporciona traducción al chino (la combinación de idiomas inglés-chino es una de las más solicitadas, según nuestra experiencia). Es importante asegurarse de que todos los personajes sean absolutamente perfectos, incluso cuando su conocimiento del tema especializado se prueba al máximo. Cuando se enfrenta a un día completo de traducción del inglés al chino, es esencial comenzarlo con el estado de ánimo adecuado, y el ejercicio puede ayudarlo a lograrlo.

¿Tuviste suficiente para leer por hoy? ¡Entonces aquí hay un video corto que resume todo!

3. ¡No tenga miedo de tomar una siesta si está cansado!

Ok, ¡entonces este consejo viene con un firme 'dentro de lo razonable' adjunto! Obviamente, no puedes pasar todo el día durmiendo si quieres seguir pagando las facturas, pero una siesta rápida cuando te sientes agotado en el trabajo puede hacerte más productivo.

¿Crees en el poder de las siestas? Un estudio de la Universidad de Michigan encontró que los adultos que tomaron una siesta de 60 minutos, en comparación con los adultos que vieron un video de la naturaleza de 60 minutos, exhibieron un comportamiento menos impulsivo, tuvieron una mayor tolerancia a la frustración y mostraron un mejor enfoque y estado de alerta.

¿Todavía no está convencido? Bueno, un estudio basado en datos de la encuesta American Time Use encontró que dormir una hora extra cada semana se correlacionó con un aumento del 1,5 % en los salarios a corto plazo y un aumento del 4,9 % en los salarios a largo plazo.

La próxima vez que estés bostezando en tu escritorio, ¿por qué no tomas 20 minutos rápidos y descubres por ti mismo si te sientes más productivo después?

4. Sé firme con tus amigos

Es importante tener una distinción clara entre el tiempo de trabajo y el tiempo personal. Eso significa ser claro con amigos y familiares de que no pueden simplemente pasar por ahí para tomar una taza de té cuando trabajas desde casa.

Trabajar desde casa significa precisamente eso: ¡trabajar! Si alguien llega para interrumpir su trabajo, tiene todo el derecho de explicar que está en medio de una traducción y que deberá ponerse al día con ellos más tarde. Algunos amigos parecen encontrar esto más difícil de entender que otros, ¡pero sea consistente y eventualmente el mensaje llegará!

5. Acepta los picos y valles

El trabajo de traducción, al igual que muchas carreras que se centran en la palabra escrita, tiene altibajos. Algunos meses estarán más ocupados que otros y tendrás que trabajar más horas. En otras ocasiones, tendrá menos trabajo del que idealmente le gustaría.

Lo importante aquí es aceptar la situación y reconocer que el equilibrio entre el trabajo y la vida está fuera de control. Una vez que haya hecho eso, puede establecer un camino claro para reequilibrarlo. Si lo hace, será más fácil lidiar con el estrés de tener demasiado trabajo, ¡o muy poco!

6. Di 'No' con confianza

Una forma de ayudar a regular los picos y valles es aprender a decir 'no' con confianza. No estás obligado a aceptar todos los trabajos que se te presenten. Si le preocupa perder un cliente si dice "no", ¿por qué no asociarse con un compañero traductor que pueda asumir trabajo adicional cuando esté al máximo de su capacidad? Pueden devolverle el favor enviando clientes hacia usted durante sus propios períodos pico.

7. Relájese y disfrute de su tiempo libre

¿Con qué frecuencia un evento personal de algún tipo cae dentro de su horario de trabajo habitual?

Trabajar como traductor autónomo significa que eres libre de administrar tu tiempo como quieras. Como tal, cuando se tome un tiempo para atender compromisos personales, es importante que se relaje y disfrute de ellos, incluso cuando son en un momento en el que normalmente estaría trabajando. Trate de no sentirse ansioso por el trabajo 'perdido'; ¡recuerde que usted es su propio jefe y es libre de planificar su tiempo como mejor le parezca!

8. Ignora tu correo electrónico

¿Revisas tu correo electrónico cada vez que suena? ¡Hacerlo puede disminuir enormemente su productividad!

Si bien no es factible ignorar su correo electrónico durante todo el día, ¿por qué no establecer el límite de revisarlo solo una vez por hora o cada dos horas? De esa manera, puedes traducir sin interrupción, dejando que las palabras fluyan.

Y en su tiempo personal, trate de no revisar su correo electrónico en absoluto. Se necesita algo de disciplina, pero asegurarse de que el tiempo personal realmente es lo que puede mejorar drásticamente la calidad de ese tiempo y, por lo tanto, su disfrute.

9. Haz una lista de tus prioridades

Haz una lista de tus prioridades laborales y personales, luego márcalas a medida que las alcances. Es una forma muy sencilla de mantenerse concentrado y disfrutar del impulso que obtiene de una sensación de logro en varios intervalos durante el día.

10. Permitir tiempo para el administrador

Ya sea para facturar a sus clientes, pagar sus facturas o completar tareas relacionadas con la escuela, hay muchos administradores que pueden aumentar la presión tanto de su vida laboral como de su tiempo personal. ¡Planifique tiempo específicamente para completarlo y encontrará que su nivel de estrés probablemente bajará casi instantáneamente!

Pensamientos finales

Así que ahí lo tiene: nuestra lista de diez consejos principales para mantener un equilibrio saludable entre el trabajo y la vida como traductor. ¿Cuál implementarás hoy? ¿Y cuáles son tus propios consejos? ¡Siéntete libre de compartirlos en los comentarios!

Ximena Berastegui

Ximena Berastegui

Sobre el autor

Ximena, tiene un conocimiento práctico de latín, griego, hebreo e inglés entre otros idiomas. Pasó la mayor parte de su vida estudiando idiomas y traducción, pero se convirtió oficialmente en traductora profesional a la edad de 45 años.

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 0 Promedio: 0)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir

Usamos cookies para asegurar que te brindamos la mejor experiencia en nuestra web. Si continúas usando este sitio, asumiremos que estás de acuerdo con ello. Más Informnación