Los mejores cursos de certificación de traducción que los traductores deben tomar

The Top Translation Certification Courses Translators Should Take small 22 7 20 09 55 18
Los mejores cursos de certificación de traducción que los traductores deben tomar

¿Es usted un traductor que busca mejorar sus habilidades y empleabilidad? Si es así, entonces un curso de certificación de traductores podría ser la mejor opción para usted. Los servicios de traducción tienen demanda en todo el mundo, y los países trabajan en estrecha colaboración no solo para combatir el COVID-19 sino también para mitigar el impacto de la pandemia en sus economías.

¿Le gustaría aprovechar el nivel de demanda actual utilizando un curso de certificación de traductores para aumentar sus ingresos? La Oficina de Estadísticas Laborales de EE. UU. informa una perspectiva laboral mucho más rápida que el promedio del 19% para intérpretes y traductores entre 2018 y 2028, mientras que el salario medio para 2019 fue de $ 51,830 por año.

Tal vez esté buscando un cambio completo de carrera, en lugar de simplemente un poco de ingreso extra. Si habla dos idiomas con fluidez y le gusta trabajar con palabras, la traducción puede ser una excelente elección profesional.

En este artículo, lo guiaremos a través de algunos de los mejores cursos de certificación de traducción disponibles, desde opciones de certificación en línea hasta opciones de títulos de traducción. ¡Empecemos!

Índice
  1. Cursos de certificación de traducción en línea
    1. Certificación de la Asociación Americana de Traductores
    2. Certificado de traducción en línea de la Universidad de Arizona
    3. Certificado en línea UMass en traducción e interpretación profesional
    4. Programa de Certificado de Traducción e Interpretación de Bellevue College
    5. Capacitación en línea para intérpretes médicos de ALTA
  2. Programas de Licenciatura en Traducción Certificada
    1. Certificado de la Universidad de Rutgers en Traducción e Interpretación
    2. Cursos de Certificación de Traducción de la Universidad Americana
    3. Certificado de Posgrado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Louisville
    4. Universidad de Carolina del Norte - Certificado de traducción de Charlotte
    5. Universidad de Indiana - Certificado de Posgrado en Estudios de Traducción de la Universidad Purdue de Indianápolis
    6. Certificado de Universidad Abierta en Traducción e Interpretación
    7. Certificado de Posgrado en Traducción e Interpretación de la Universidad Estatal de Georgia
    8. Estudios de Posgrado en Interpretación y Traducción de la Universidad de Maryland
    9. Programa de Posgrado en Estudios de Interpretación y Traducción de Wake Forest University
  3. ¿Qué curso/programa debería tomar?

Cursos de certificación de traducción en línea

Los cursos de certificación de traductores no son la única ruta hacia una carrera en traducción. De hecho, puede trabajar toda su carrera como traductor (o intérprete) sin obtener una certificación. Sin embargo, si desea proporcionar ciertos tipos de traducción, por ejemplo, traducción legal en los EE. UU., deberá obtener la certificación.

La certificación tiende a caer en dos categorías. La certificación generalizada generalmente significa completar un curso de estudio más largo, que cubre todo, desde clases básicas sobre teoría de la traducción y la interpretación hasta conferencias y exploraciones prácticas de tecnología relacionada con el lenguaje.

Mientras tanto, la certificación de traducción especializada se centra en un área particular de trabajo, como la traducción legal o médica. Estas certificaciones tienden a ser más rápidas de completar, pero requieren un conocimiento más especializado que los cursos de certificación de traducción generalizados.

Puede hacer clic en el enlace a continuación para explorar las razones por las que la certificación tiene sentido con más detalle. Baste decir aquí que completar un curso de certificación de traductores es una forma de demostrar formalmente sus habilidades. O, como dice de manera más elocuente la Asociación Nacional de Intérpretes y Traductores Judiciales,

“Certificación significa que un intérprete o traductor ha sido evaluado por una institución gubernamental o profesional con autoridad certificadora, utilizando un examen diseñado profesionalmente y estadísticamente válido”.

Veamos qué implican algunos de esos exámenes y cómo puede acceder a ellos.

Certificación de la Asociación Americana de Traductores

Si está buscando el estándar de oro en los cursos de certificación de traductores, entonces la Asociación Estadounidense de Traductores (ATA) es probablemente el camino a seguir. Es una "credencial de mitad de carrera para traductores o intérpretes profesionales con experiencia", según la ATA.

El examen de tres horas es conocido por ser difícil, con una tasa de aprobación de menos del 20%. Este es un estándar prestigioso para quienes tienen la capacidad de lograrlo y puede hacer maravillas en el CV de un traductor.

En el lado negativo, la oferta de ATA se enfoca solo en el elemento de examen, aunque con algunos exámenes de práctica incluidos. Si lo que busca es un curso de estudio con un plan de estudios y actividades de aprendizaje establecidas, es probable que una de las siguientes opciones sea una mejor opción.

¿No estás de humor para una lectura larga? No se preocupe, hicimos un breve video de este artículo para usted.

Certificado de traducción en línea de la Universidad de Arizona

¿Tienes un par de años para comprometerte a estudiar mientras no trabajas? ¿No? Pensamos que no. En ese caso, este curso bien puede ser atractivo. La secuencia de tres cursos ha sido diseñada para estudiantes que podrían tener dificultades para acceder a cursos universitarios tradicionales de tiempo completo.

Entregado a través del Centro Nacional de Interpretación de la Universidad de Arizona, el Certificado de Traducción en Línea cubre la traducción entre inglés y español. Los tres elementos del plan de estudios abarcan la traducción comercial en línea, la traducción jurídica en línea y la traducción médica en línea. ¡Esta combinación significa que el curso es ideal para aquellos que buscan un curso de traducción general y uno más especializado!

Certificado en línea UMass en traducción e interpretación profesional

El Certificado en línea Amherst de la Universidad de Massachusetts en traducción e interpretación profesional es una excelente opción para los estudiantes que dominan el inglés y otro idioma. El plan de estudios se ha diseñado en torno a la creciente demanda de servicios de traducción e interpretación en entornos empresariales, diplomáticos, círculos gubernamentales nacionales y locales, el sector educativo y entornos jurídicos y sanitarios.

El certificado de un año y 15 créditos permite a los estudiantes trabajar a su propio ritmo, pudiendo completar el curso en un año. Los diferentes elementos del curso también se pueden completar individualmente, si es necesario.

UMass utiliza técnicas avanzadas de aprendizaje en línea para impartir las clases, junto con un aula en línea multilingüe y multicultural que proporciona un excelente recurso para los estudiantes que buscan expandir su conocimiento cultural y sus habilidades lingüísticas.

Programa de Certificado de Traducción e Interpretación de Bellevue College

Este curso integral de certificación de traductores incluye todo, desde terminología y tecnología hasta ética y prácticas comerciales, repartidas en 240 horas de curso. Está abierto a aquellos que dominan el inglés y al menos otro idioma, ya sea que estén trabajando a tiempo completo como traductores o intérpretes o que estén al comienzo de su carrera relacionada con el idioma.

El curso de Bellevue College ha sido diseñado para brindar "capacitación integral y práctica de intérpretes y traductores para hablantes de cualquier idioma". El énfasis está en la orientación práctica del mundo real, y se requiere que los estudiantes completen cinco cursos básicos y tres cursos específicos del idioma.

Capacitación en línea para intérpretes médicos de ALTA

Un excelente ejemplo de un curso de traductor certificado especializado, la oferta de ALTA es ideal para aquellos con tiempo de estudio limitado. Su Capacitación de intérprete médico en línea se puede completar en menos de cuatro meses, con 16 semanas de acceso al material del curso como parte del plan de estudios.

El curso está disponible para hablantes de 42 idiomas e incluye una variedad de materiales y formatos de aprendizaje, desde un libro de texto digital y un glosario bilingüe hasta sesiones de chat de video en vivo y grabadas con un maestro. Para aquellos que lo deseen o sientan que lo necesitan, también está disponible el entrenamiento privado opcional.

Este curso se enfoca específicamente en la interpretación médica. Puede descubrir más sobre los beneficios de convertirse en un intérprete médico certificado haciendo clic en el enlace a continuación. También hay cursos disponibles para atender una amplia gama de otros nichos de interpretación y traducción, por lo que si desea enfocar sus habilidades en un área de trabajo en particular, asegúrese de buscar el curso que mejor se adapte a sus necesidades.

Programas de Licenciatura en Traducción Certificada

50cd4450 abed 499b 8401 a1dfbf6a2c31 e1697745288958

La mejora profesional a través de cursos de certificación de traductores no solo está disponible en línea. ¡Lejos de ahi! Las universidades de todo el mundo ofrecen cursos de traducción e interpretación, ya sea como calificaciones independientes o como módulos que forman parte de un plan de estudios más amplio relacionado con el idioma.

Hemos echado un vistazo a algunos cursos aquí que se destacan particularmente, pero asegúrese de investigar las opciones locales que están disponibles para usted también. Ten en cuenta que muchas carreras ofrecen clases fuera de horario, por lo que trabajar a tiempo completo no tiene por qué ser una barrera para obtener la certificación académica.

Certificado de la Universidad de Rutgers en Traducción e Interpretación

Diseñado en gran medida en torno a la combinación de idiomas inglés-español, este Certificado en Traducción e Interpretación y el programa de maestría asociado se centran en ayudar a los estudiantes a trabajar como traductores, intérpretes médicos e intérpretes judiciales.

Al igual que muchos de los cursos de certificación de traducción basados ​​en universidades que hemos incluido en este artículo, abarca tanto el aprendizaje en línea como el presencial.

Cursos de Certificación de Traducción de la Universidad Americana

Si habla ruso, francés o español con fluidez, además de inglés, entonces la American University tiene mucho que ofrecer. Sus cursos de certificación de traducción tienen en cuenta los estudios culturales y lingüísticos, desde la literatura francesa hasta la política rusa.

Los estudiantes deben completar cinco clases en cuatro años, por lo que deben tener mucho tiempo para trabajar. a su propio ritmo.

Certificado de Posgrado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Louisville

¿Está buscando un programa de posgrado en inglés y español que se centre en la comprensión cultural, así como en las habilidades prácticas de traducción e interpretación? Si es así, ¡este podría ser el curso de certificación de traductores para usted! Abarca todo, desde el aprendizaje teórico hasta la experiencia profesional práctica.

Universidad de Carolina del Norte - Certificado de traducción de Charlotte

¿Hablas francés, alemán, japonés, español o ruso con soltura? Si es así, los cursos de certificación de traductores de UNC Charlotte son dignos de su consideración. Desde la historia y la metodología de la traducción hasta la traducción asistida por computadora y las habilidades avanzadas de posedición, estas clases contemporáneas lo dejarán bien preparado para una carrera exitosa en la industria de servicios lingüísticos.

Universidad de Indiana - Certificado de Posgrado en Estudios de Traducción de la Universidad Purdue de Indianápolis

¿Eres hablante de francés, español o alemán? Entonces, un curso de traductor certificado en IUPUI podría ser la clave para desbloquear el éxito de su carrera. El plan de estudios cubre la historia y la teoría de la traducción antes de pasar a seis áreas distintas de traducción: legal, médica, comercial, técnica, científica y gubernamental. Esto lo hace ideal para los aspirantes a traductores que aún no están seguros en qué área de trabajo les gustaría especializarse, así como para aquellos que buscan el reconocimiento de sus habilidades de traducción integrales.

Certificado de Universidad Abierta en Traducción e Interpretación

Entregado a través de la Universidad Estatal de San Diego, este certificado de traducción e interpretación inglés-español permite a los estudiantes elegir su especialización durante el curso de sus estudios. El plan de estudios abarca teoría de la traducción, traducción avanzada, interpretación simultánea, interpretación consecutiva y más.

Certificado de Posgrado en Traducción e Interpretación de la Universidad Estatal de Georgia

Disponible para estudiantes de habla alemana, española y francesa, este curso hace que los alumnos primero completen su certificado de traducción y luego el de interpretación. Como curso de traductor certificado de posgrado, esto requiere que todos los solicitantes ya hayan completado un título universitario de cuatro años. El elemento de interpretación se centra específicamente en la interpretación médica y judicial.

Estudios de Posgrado en Interpretación y Traducción de la Universidad de Maryland

Si está buscando cursos de certificación de traducción de posgrado que se centren en las oportunidades de empleo y el potencial de aumento de ingresos, esta es una excelente opción. Se cubren todas las traducciones e interpretaciones políticas, educativas, legales, de salud y del sector comercial, con un enfoque en habilidades prácticas y experiencia amigable con el currículum.

Programa de Posgrado en Estudios de Interpretación y Traducción de Wake Forest University

Los estudiantes de posgrado tienen tres opciones de maestría disponibles en Wake Forest University, y cada curso está orientado a equipar a los estudiantes para trabajar en un mundo cada vez más globalizado. Las opciones incluyen:

• Máster en Estudios de Interpretación y Traducción

• Máster en Enseñanza de la Interpretación

• Maestría en Servicios Interculturales en Salud

Mientras tanto, las opciones de idioma incluyen español, chino y, desde el comienzo del año académico 2020/21, portugués. También hay disponibles certificados de grado y posgrado, lo que hace que esta sea una opción flexible para aquellos que aún no están seguros del enfoque deseado. Los certificados incluyen:

• Certificado de Posgrado en Estudios de Interpretación (solo español-inglés)

• Certificado de Posgrado en Estudios de Traducción (solo español-inglés)

• Certificado de Posgrado en Servicios Interculturales en Salud

• Certificado de Posgrado en Enseñanza de la Interpretación

¿Qué curso/programa debería tomar?

¿Estás listo para dar el paso y mejorar tus habilidades de traducción? Si es así, lo anterior debería haberte dado mucho en qué pensar.

¿Qué curso deberías tomar? Eso dependerá de una variedad de factores, incluida su ubicación, el tiempo disponible, la situación laboral y si está buscando una certificación generalizada o especializada.

Antes de comprometerse con una ruta de estudio en particular, es mejor determinar por qué desea un certificado de traducción. ¿Está buscando obtener uno como base para una larga e ilustre carrera que aún no ha comenzado? ¿O ya tiene una carrera establecida que simplemente le gustaría tomar en otra dirección? Tales consideraciones sin duda influirán en su elección, por supuesto.

Obtener el reconocimiento formal de sus habilidades puede ser muy motivador, además de tener el potencial de ganar más dinero. Cualquiera que sea el curso de certificación de traductores que elija, le deseamos la mejor de las suertes tanto para completarlo como para utilizar esa certificación para impulsar su carrera.

Andres Berenger

Andres Berenger

Sobre el autor

Andrés es un experto en idiomas con más de 20 años de experiencia. Domina varios idiomas, incluyendo español, inglés, francés, alemán, italiano y portugués, además, es un apasionado de los idiomas y cree que la comunicación es esencial para el éxito en cualquier ámbito.

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 1 Promedio: 5)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir

Usamos cookies para asegurar que te brindamos la mejor experiencia en nuestra web. Si continúas usando este sitio, asumiremos que estás de acuerdo con ello. Más Informnación